a translation: stones & ice

rob mclennan

Now a household name in Canadian poetry and admirably one of Canada's few poets who actually manages to make a living writing poetry, keeping up with rob's poetic output can be somewhat daunting. However, his work does tie together in various ways. The titles of each poem in this series, for example, form a poem of their own, published in his recent collection, paper hotel (broken jaw, 2002).

Always, it seems, interested in the relationship between sense and non-sense, between a world of language and a world of things, these poems consciously consider the act of translation, the ways in which one form translates into another, and the ways in which it refuses to do so.

rob mclennan

rob mclennan is an Ottawa-based poet, editor, publisher, & a few other things. the author of over 3 dozen poetry chapbooks, his seventh trade collection is paper hotel (Broken Jaw Press).

the editor/publisher of above/ground press & STANZAS magazine (both nearing 10th anniversaries), he is also responsible for a number of other books, including evergreen: six new poets (Black Moss) & side/lines: a new canadian poetics (Insomniac Press).

his clever website is located somewhere areound here.

Read some of rob's work in the archive...

^back to top